| dF = deutsche Fassung (German version) | |
| = OmU = Originalfassung mit (deutschen) Untertiteln (Original version with German subtitles) | |
| = OV = Originalversion (Original Version) | |
| = OmeU = Originalfassung mit englischen Untertiteln (Original version with English subtitles) |
Tickets online kaufen oder reservieren? Bitte wähle den Tag oder die Sprachfassung und klicke auf Tickets.
LT KINO 2025: IN DIALOGUE: CONTEMPORARY LITHUANIAN LITERATURE AND CINEMA
LT 2025 | Talk
For the first time, Lithuanian writers and filmmakers come together at Sputnik Kinobar to present their own curated evening — a meeting point of contemporary literature and cinema, of text and image, of imagination and translation.
The presentation will be followed by screenings of two short films inspired by Lithuanian short stories: “Paskutinis sniegas” (The Last Snow), dir. Sotera Kupinaitė; 2025, 15 min. „Hablo dėsnis” (Hubble’s Law), dir. Arnas Balčiūnas; 2024, 18 min.
Both films are based on stories by Virginija Kulvinskaitė and Lina Simutytė, whose collections “Keturi / Vier” and “Miesto šventė / Das Stadtfest” were translated into German by Markus Roduner and published by Klak Verlag.
After the screenings, a conversation will unfold — about the exchange between words and moving images, about creative trust and transformation, and about what it means to bring Lithuanian literature into new languages and screens.
LT KINO 2025: IN DIALOGUE: CONTEMPORARY LITHUANIAN LITERATURE AND CINEMA
LT 2025 | Talk
For the first time, Lithuanian writers and filmmakers come together at Sputnik Kinobar to present their own curated evening — a meeting point of contemporary literature and cinema, of text and image, of imagination and translation.
The presentation will be followed by screenings of two short films inspired by Lithuanian short stories: “Paskutinis sniegas” (The Last Snow), dir. Sotera Kupinaitė; 2025, 15 min. „Hablo dėsnis” (Hubble’s Law), dir. Arnas Balčiūnas; 2024, 18 min.
Both films are based on stories by Virginija Kulvinskaitė and Lina Simutytė, whose collections “Keturi / Vier” and “Miesto šventė / Das Stadtfest” were translated into German by Markus Roduner and published by Klak Verlag.
After the screenings, a conversation will unfold — about the exchange between words and moving images, about creative trust and transformation, and about what it means to bring Lithuanian literature into new languages and screens.
| dF = deutsche Fassung (German version) | |
| = OmU = Originalfassung mit (deutschen) Untertiteln (Original version with German subtitles) | |
| = OV = Originalversion (Original Version) | |
| = OmeU = Originalfassung mit englischen Untertiteln (Original version with English subtitles) |
Tickets online kaufen oder reservieren? Bitte wähle den Tag oder die Sprachfassung und klicke auf Tickets.